Phase2:ウェスト博士の肖像画を見るところ Heheheheh! Then find more things for us to kill. (ハハハハッ! さっき、俺たちが殺しまくるところをたくさん見たぜ) Blood and carnage always make me feel more cooperative. (血と皆殺しはいつも俺を協力的な気分にさせる)
Phase2:部屋に入ったらジェニファーがいてグロい部屋に変化するところ Fuck me purple (???) 誰のセリフかも再プレイしないとわかんなくなってる。
Phase2:子供部屋での音楽談義 「ゴートホア」の意訳がわかんね。 Oh, goat whore? Fuck me, I love goat whore - Oh wait, never mind... ...you mean the band - oh sorry thought you meant... never mind. (へぇ、“性悪売女”? いいね、俺も性悪な商売女は好きだぜ――おっと、忘れてた。お前が言ってるのはバンド名だったな。すまん、お前が言ってるのは……忘れてたぜ)
Phase3:コンテナをレバーで動かしたあとの会話 Ah that's so romantic; you might want to hold on to the receipt. (へぇ、そりゃロマンチックだな。レシートは取っといたか?)
Phase4:レンジで串刺し椅子のとこ You got it sport; just a few more! (まるでスポーツみたいだな、もう一押しだ!)
Phase4:ビギーマンに向かって Show him why we call it 'SPLATTERHOUSE'. (俺たちが“こいつ”を“スプラッターハウス”(血みどろ劇場)と呼んでいる理由をヤツに教えてやれ!)
Phase5:解説 Deep underground the relics of dead religions whisper the secrets of the Abyss; the house dreams of being alive. (地中奥深く、死者の宗教の遺跡は地獄の秘密をささやく。屋敷は生きる夢を見る)
Phase5:冒頭 Hey! - Your nutsack's not fused to your chin, right? (おい! お前の金玉袋はアゴについてないのかよ、まったく)
攻撃んとき(スプラッターキルGOサイン)のマスクのセリフ He's gonna feel that in the morning. Or now. He's gonna feel that in the morning... if he has a morning.