2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【MTG】カード名、フレイバーテキストの意訳スレ

8 :名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/26(木) 23:32:08 ID:R2BM0rji0.net
せっかくだから手元にあった未和訳カードでもう一枚。

Pyrokinesis(AL)

紅蓮力 4赤赤

あなたは紅蓮力のマナ・コストを支払うのではなく、手札にある赤のカードを1枚、追放することを選んでもよい。
好きな数のクリーチャーを対象とする。紅蓮力はそれらの4点のダメージを、望むように割り振って与える。

「誰か……”丸焼き”をお望みかい?」
          ――特務魔道士 ヤヤ・バラード


他のカードに沿って「紅蓮〜」ってカード名に無理矢理和訳。

フレイバーテキストの「Anybody want some … toast?」は
「誰かトーストが欲しい人はいる?」と「誰か火あぶりにされたい人はいる?」
っていう二重の意味にとれるジョークなんだけど、直訳じゃどうしようもないので雰囲気重視で意訳した。


総レス数 129
22 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver.24052200