■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【FX】Fargo part1
- 837 :奥さまは名無しさん:2024/01/11(木) 01:33:38.87 ID:U/6RjJEc.net
- >>831
「私の娘ならもう一息のところで倒れたりしないはず」(=もう一息だから死ぬな)ってことじゃない?
吹き替えの「そんなチンケなところで私の娘をしなせるわけにはいかないの」ってのはちと違う気がする。
「どこか安全な場所に隠れてなさい」っていうセリフを受けてあえてそう訳してるのかもしれないけど。
総レス数 1001
235 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200