2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【古墳】「卑弥呼の墓では」巨大な前方後円墳?謎の丘陵 日本最大に迫る全長450メートル [福岡県][03/20]

568 :ニュースソース検討中@自治議論スレ:2018/04/18(水) 21:38:58.09 ID:rjFPwBAl.net
>>565
支那語で名詞の複数を意識するようになったのはモンゴル人に支配された大元帝国あたりから。
旧2chのネット俗語でオマイラを表わす「藻毎」の「毎」が
実は名詞の複数を表わす接尾辞だということは
朝鮮人がモンゴル帝国時代およびその後に改訂された支那語会話教科書である
《老乞大》という書物に痕跡が見られる。

舊本『老乞大』〜 15 世紀      略称「原」
舊刊『老乞大』1670 年(奎 2044) 略称「舊」
『老乞大新釋』1761 年(奎 4871) 略称「新」
『重刊老乞大』1795 年(奎 4869) 略称「重」

(第 8 話)
原:咱毎往前行的十里來田地裏,有箇店子,名喚瓦店。
舊:咱們往前行的十里來田地裏,有箇店子,名喚瓦店。
新:咱們往前走十多里路,有一箇店,名叫做瓦店。
重:咱們往前走十多里路,有箇店,名叫瓦店。
(第 42 話)
原:儘教,恁客人則這車房裏安排宿處,我著孩兒「毎」做將粥來【與】【恁】喫。
舊:罷罷,你客人只這車房裏安排宿處,我着孩兒「們」做將粥來與你喫。
新:也罷,客人「們」且在車房裏收拾,我教孩子「們」做些粥來與你們吃罷。
重:也罷,客人「們」且在車房裏收拾,我教孩子「們」做些粥來與你們喫罷。
 ↑
孩兒「毎」→孩子「們」
上の例では複数を表わす接尾辞「毎」が時代と共に「們」に変わったことが分かる。
【與】は現代語の【給】と同じ
【恁】nimは【您】ninの古い用字
https://wanosuteki.jp/post_17923の「ありがとう」がいっぱいになりますように。の段落の処に書いてある。
「恁(じん)」はあなたのこと。

総レス数 957
321 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★