■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「GAME OVER」は和製英語なのか 2020/02/11
- 1 :朝一から閉店までφ ★:2020/02/11(火) 21:08:41 ID:CAP_USER.net
- ストーリー by hylom 2020年02月11日 7時00分とはいえ若干ニュアンスは違う? 部門より
Anonymous Coward曰く、
ビデオゲームで表示される「GAME OVER」(ゲームオーバー)という言い回しが和製英語なのかどうかが話題になっている(電ファミニコゲーマー)。
辞書によっては英語圏では使われない言い回しだと説明されていたり、「おかしな英語」とまで言われることもある。しかし、実際のところはビデオゲームの画面でよく使われていることもあってその影響で「game over」という言い回しは英語圏でも通用するようになっているという。
そして、過去の事例を見ると、たとえば1950年代や1960年代の米国のさまざまなアーケードゲームでも「GAME OVER」という表現が出てくるそうで、単純に「GAME OVER」が日本発の言い回しとは言えないようだ。
なお、「GAME OVER」の由来は「game is over」(ゲーム終了)という言い回しから「is」が抜けたもの、という説が濃厚のようだ。
https://srad.jp/story/20/02/10/1437215/
- 120 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 13:34:38.33 ID:H3x5NO/r.net
- >>1
dead heat も和製英語だな
誤用も甚だしい
- 121 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 13:42:50 ID:qZ9P3vFS.net
- 和製英語の話じゃないけどとんでもない英語の服を幼児に着せて驚かれた話があったね
- 122 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 13:44:01 ID:cLZ9MX8k.net
- >>12
東亜プラン系の二週エンドのSTGでも表示されるな
- 123 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 13:49:13 ID:9BCUPWD1.net
- Das Ende.
- 124 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 14:14:03 ID:EGKD9okm.net
- >>9
Wasted, You are Dead, You Died, Time Overとか
一番よく使われるフレーズは、Game Over
en.wikipedia.org/wiki/Game_overによると
Game Overとは1950年代のピンボールゲームで使われたフレーズで
「Game Overを選択するとゲームは終わります」的な意味。
この状態でコインを入れるとゲームは続行が可能で、ゲームは終わったわけではない。
しかし、その後のゲームが終了時にGame Overを表示するようになった
ためにGame Over=Endを意味するようになったと書かれている。
Game Overというフレーズそのものは英語としては意味不明。
上記の通り、語源は50年代のピンボールなので和製英語なわけではない。
- 125 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 14:16:48 ID:uP1kf3B6.net
- >>95
foreverと勘違いしたんだな
- 126 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 14:22:37 ID:kD99dZtG.net
- OVER が「終わった」なんだから
GAMEOVER はゲーム終了
それだけのことだぞ >>124
意味不明ではない
- 127 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 14:29:15.62 ID:HO3scf87.net
- ピジン言語は逐語訳的な表現になりやすいとクリミナルマインドのブレイク捜査官が
大学での講義をしているシーンで言ってた
- 128 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 14:34:09.80 ID:8lwQMZtS.net
- >>7
深いのか?
不快じゃね?
- 129 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 15:45:49 ID:+jY3kqWd.net
- (この)ゲーム(は)終了(しましたよ)
っていちいち書かないと理解できない人っているんだな
- 130 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 16:00:41 ID:kD99dZtG.net
- 阪神(は)優勝(してません)
かもしれないだろ!
- 131 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 16:17:05 ID:6kYTgpJ6.net
- >>108
俺もそれ思い出した
- 132 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 18:47:14.96 ID:4lc5wGqD.net
- >>129
膠着語と屈折語を同列に語るのはおかしいよ
- 133 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 20:55:30 ID:XGE2YjdZ.net
- >>119
HIGH SCOREは?
- 134 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 22:15:44.92 ID:sk/8iR9E.net
- GAME IS OVER
かなしいけれど おわりにしよう
きりがないから
オーシャン カフェ
- 135 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 23:02:35 ID:PTvZ6UWh.net
- もう一度チャンスをくれー@怒
Surviving all perils even zapping your friend
- 136 :なまえないよぉ〜:2020/02/12(水) 23:29:05.19 ID:fqEOCXdv.net
- ラスボスもどうなんだ?
Last BOSS の略だと思うが、英語圏で Last BOSS って言葉は昔からあったん?
- 137 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 10:01:04 ID:tcj6CKay.net
- >>136
final boss
ゲームならlast bossでも通じる
- 138 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 10:22:37 ID:xfFTxTV4.net
- >>7
http://i.ytimg.com/vi/S7jl1HZjxkw/hqdefault.jpg
- 139 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 10:26:09 ID:VQ/h/QLr.net
- 「Youはshock」は英語ですらなかった
- 140 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 10:28:55 ID:MIQYq7WU.net
- >>114
昔、外国人が馬鹿にしてたんだよ
そういう事情知らずに
- 141 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 11:34:22.89 ID:MSF1MMDr.net
- >>137
ラスボスが出ずに終わった(封印成功した)ウルティマ(ファミコン版)
- 142 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 11:39:46.18 ID:ZxXDHHkt.net
- ゴライオンのGive up,Say!がギブアップせい!だと知った時の衝撃
- 143 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 12:04:59 ID:vuilnF5N.net
- >>1
HAPPY XMAS (WAR OVER)
- 144 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 12:17:31 ID:Tb5g9a2D.net
- ギャラクシーウォーズは33面クリアでGIVE UP
- 145 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 18:36:27 ID:4yhmGOql.net
- ストロングスタイルは和製英語
コブラツイストは和製英語(アブドミナルストレッチ)
オクトパスホールド(卍固め)は和製英語
バックドロップは和製英語(バックスープレックス)
リングアウトは和製英語(カウンテッドアウト)
スタンハンセンのウィーは和製英語(ユース)
ブレーキの壊れたダンプカーは和製英語(ダンプトラック)
- 146 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 19:00:11 ID:8cOYnYZQ.net
- アイドリングストップは英語と日本語で真逆の意味になるひどい和製英語
- 147 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 19:04:01 ID:CiIIB2U2.net
- 自動車用語は米英混じってるので注意な。
- 148 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 19:14:29 ID:CiIIB2U2.net
- >>145
ん?
ダンプトラックは米語なような…
- 149 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 19:32:56 ID:Wp4UfhXV.net
- ゲームスタートの対比で使ってんだろ、昔のアメリカ人も
- 150 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 19:44:53.55 ID:4O4gM0tC.net
- Gay bar
- 151 :なまえないよぉ〜:2020/02/13(木) 19:56:16.11 ID:QGeoj8gB.net
- ゲームオーバーorコンティニュー
- 152 :なまえないよぉ〜:2020/02/14(金) 07:21:16 ID:39YaBboU.net
- >>2
またガメオベラや
- 153 :なまえないよぉ〜:2020/02/15(土) 08:02:47 ID:OHK/r4sF.net
- watch out! watch out!
just a couple more shots!
最初何を言ってるのかわからなかった
- 154 :なまえないよぉ〜:2020/02/15(土) 09:35:07 ID:D3453opr.net
- >>138
それやそれ
- 155 :なまえないよぉ〜:2020/02/15(土) 22:45:32 ID:WcEHu/DZ.net
- >>146
意味が真反対になる和製英語ほんと迷惑
チャージ(入金)ってなんやねん
Chargeが請求とか課金って意味やぞ
Cash or Chargeで現金払いか電子決済かって意味やぞ
課金の意味を募金と寄付ごっちゃにしたみたく大雑把にして勘違いしたのか
それともチャージ(充電)があるならチャージ(入金)もありやろとか適当決め込んだのか
どっちにしろそういうことは一度辞書引いて調べろや
- 156 :なまえないよぉ〜:2020/02/16(日) 06:18:19 ID:qSUgX65/.net
- >>146
英語だとアイドリング(エンジンかけたまま)ストップ(停車)になるのか
考えてみれば逆だよな
- 157 :なまえないよぉ〜:2020/02/16(日) 06:49:23 ID:WRndxMwr.net
- >>8
それは無い
- 158 :なまえないよぉ〜:2020/02/16(日) 08:12:34 ID:/+snBlyk.net
- ぉーぅ、ガメオヴェ〜ル
- 159 :なまえないよぉ〜:2020/02/16(日) 08:35:46 ID:3UHh9PF4.net
- 映画でジグソウが最後にゲームオーバーって言ってたしもう英語だろ
- 160 :なまえないよぉ〜:2020/02/16(日) 08:49:43 ID:1a46u1KP.net
- まぁ和製英語より
意味を間違えて使っている
リベンジとかは危険すぎる。
日本人が勘違いで使っていることを
知らない人が訳したら警察沙汰だし。
- 161 :なまえないよぉ〜:2020/02/16(日) 10:47:48.77 ID:1sd8Evgq.net
- つべでアメリカのニュース見たけど、
ゲームオーバーって普通に言ってたよ
ネイティブのニュースキャスターがね
カーチェイスを繰り広げて、最後にPITでスピンして、更に警官の車で完全にブロックされた瞬間。
- 162 :なまえないよぉ〜:2020/02/18(火) 01:17:42.30 ID:yx2DkvNa.net
- 〜is over は普通にいうだろw
- 163 :なまえないよぉ〜:2020/02/20(木) 15:55:07 ID:954DYGjx.net
- >>54
あなた かち
あなた まけ
ばっちりやん
- 164 :なまえないよぉ〜:2020/03/03(火) 23:31:42 ID:ZJC6oOD9.net
- CLEAR!(綺麗!掃除しろ!)
ドライフルーツ(果物を乾燥させろ)
congratuation!(単数形)
- 165 :なまえないよぉ〜:2020/03/08(日) 11:10:13 ID:HKZNEGlO.net
- 愛知環状鉄道の接近音がゲームオーバーというので有名らしいけど
- 166 :なまえないよぉ〜:2020/03/08(日) 11:23:20 ID:MEh/6aSp.net
- >>161
日本語も言葉が省略されて短くなってきた歴史があるんだから、今は向こうもisが無くてもOKなんだろう
- 167 :なまえないよぉ〜:2020/03/08(日) 11:42:02 ID:F9i7YwPT.net
- love is over
オ−ヤン・フィフィ
- 168 :なまえないよぉ〜:2020/04/26(日) 13:17:02 ID:liUVwWv7.net
- ゲームオワタ
- 169 :なまえないよぉ〜:2020/05/07(木) 13:28:06.85 ID:ixRo6G/d.net
- GAME\(^o^)/OWATA
総レス数 169
30 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★