2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

 洋ゲー「あなたは翻訳版でプレイしてもいいししなくてもいい。その為の自由は与えたわ」←こういう訳

1 :名無しさん必死だな:2020/05/26(火) 04:04:08.87 ID:w3T+OgaBM.net
なんでこんな変な日本語なの?
言い回しがクドクドしてて慣れないんだが

2 :名無しさん必死だな:2020/05/26(火) 04:06:12 ID:Rlo1RebB0.net
>>1
翻訳者がゲーマー的思考じゃないんだろ
完璧な翻訳が出来るならもっと金貰える仕事するだろうし

3 :名無しさん必死だな:2020/05/26(火) 04:10:02 ID:OtYCpg3G0.net
性別が違うとか結構あるし細かいシチュエーションについての情報がわからない状態で訳してるんだろうな

4 :名無しさん必死だな:2020/05/26(火) 04:17:09.68 ID:Z8/tbBMkd.net
>>1-10
 全   角 

    ス

    ペ ー ス

             立 て 逃

  げ
                             ア フ


                                 ィ

5 :名無しさん必死だな:2020/05/26(火) 05:42:32 ID:7oULoUxo0.net
あなたのチームの勝ちです!

6 :名無しさん必死だな:2020/05/26(火) 06:52:55 ID:Uk21nKQj0.net
「ダニエル・ガーナー、お前に頼みがある」
「そうか、俺も待ってるよ。死ね!」

総レス数 6
2 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★