2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ゲハ三大誤用 インディーズゲーム、フルプライス、下位互換、後は?

1 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 07:30:35.98 ID:kVopVfSvd.net
何?

151 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 11:32:30.68 ID:XnD/Vc8n0.net
インディアン達のゲーム

152 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 11:34:18.04 ID:EX7QY7ag0.net
>>12
本当は後方互換。ゲハいる馬鹿は上位互換とかに対して下位互換とか言ってて普通に頭悪い

153 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 11:34:43.23 ID:M9T13lphd.net
フルプは誤用じゃなくてゲハ用語な

154 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 11:35:04.53 ID:EX7QY7ag0.net
>>146
速報民=アフィブロガー

155 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 11:44:40.31 ID:+yFPzCX2d.net
フルプライスはゲハ用語だよな
ゲハに来るまで使ったことなかったし意味も分かりやすいし使いやすいからフルプライス=一般的なCSゲームの定価って意味で使えば良くね?

フルプライスは単に定価だから!って言われても他に今のフルプライスの用法に代わる言葉を編み出してくれないと困る

156 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:00:25.19 ID:wcMbBO11a.net
昔からフルプライス=一般的なCSゲームの定価って意味で使われていたようだね


海外ゲーム業界2006−2009 業界・メーカー・販売事情 [ゲーム]
前回に引き続き『くねくねハニィの「最近どうよ?」』まとめ。

http://www.itmedia.co.jp/keywords/kunekune.html

北米の小売り事情
小売価格をSRP(Suggested Retail Price)と呼ぶ。
1.ライセンス物、大型タイトル:49.99ドル(約6000円)/49.99ユーロ(約7000円)
2.その他のタイトル:39.99ドル(約4500円)/39.99ユーロ(約5200円)
3.バジェットプライス(廉価)タイトル:19.99ドル(約2300円)/19.99ユーロ(約2800円)

なお各プラットフォームで値付けできるSRP(メーカー小売希望価格)の上限額の事をフルプライスと呼ぶ。

※補足
by くねくねハニィ (2010-07-06 19:15)

まとめて戴いたんですね〜。感激です。って、今さら見つけたんかい!とつっこまれそうですが...。

ひとつだけ訂正させてくださいね。

フルプライスは「定価」ではなく、そのプラットフォームで値付けできるSRP(メーカー小売希望価格)のマックス額のことを言います。
北米では、ジャンルによってフルプライスに値付けできなかったり(パズルゲームとかだとフルプライスが付けられません)、リピートがなくて店頭在庫とかになっちゃうと、自動的に(実際は自動ではないのですが(笑))値段が下がって行くんですね。
なので、比較対象の目安として、マックス価格を「フルプライス」と呼んでいまーす。

って、私が定価って書いたのかな?汗。もしそうだったらゴメンなさいね〜。

157 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:11:46.05 ID:/7T88ouw0.net
>>34
これな

158 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:15:34.14 ID:ao+RQWjz0.net
日本語と英語で本来同じ意味だけど
ニュアンスで使い分けるってパターン結構あるな

159 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:37:39.78 ID:4A05UY1qd.net
全部誤用じゃない感じになってて草

まあ誤用!って取り沙汰されるようになってる時点で一般化してるってことだろうし古来から言葉が変化しまくってる日本語において誤用だ!って騒ぎ立てるほうがアホなのかもなw

結局コミュニケーション手段なんだから分かりやすいのが最優先で本来の意味がどうとかどうでもいいことなのかもしれん

160 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:44:32.19 ID:ao+RQWjz0.net
鬼やばいとかも誤用だけど意味分かるしな
日本人のむしろすごい所

161 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:45:42.66 ID:xYJITjg1d.net
>>160
やばい(うまい)
やばい(かっこいい)
やばい(嬉しい)
やばい(やばい)

162 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:56:38.46 ID:ao+RQWjz0.net
>>161
ぱねえ

163 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 12:59:53.33 ID:/7T88ouw0.net
>>161
マジで(本当に)
マジで(本気で)
マジで(まさか)
マジで(だよな)

164 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 13:22:36.66 ID:wcMbBO11a.net
>>163
マジでやばい

165 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 15:39:55.26 ID:NXC0E9hk0.net
https://store.playstation.com/#!/ja-jp/indies/cid=PN.CH.JP-PN.CH.MIXED.JP-WESTERNBUYERS

ソニー公式でindiesじゃん

166 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 15:46:14.16 ID:ZhVww6DHd.net
>>165
だからインディーズ自体は問題ねぇよ
まぁソニーは公式ブログでインディーズゲームって書いてるけど

167 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 16:20:02.54 ID:YGlU7Oqo0.net
「indies」に関しては元の意味だと「インド諸国」になっちゃうから変って外人の主張は分かるけど
もともと日本の音楽業界で「インディーズレーベル」って言葉が使われた時のニュアンスは
複数形の「indies」じゃなくて所有格の「indie's」だったような気がするんだけど
それでも英語的には変なのかね

168 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 17:38:46.27 ID:m3x1fBJ70.net
ゲーム業界の互換

PS2でPSソフトが遊べる…上位互換
PS3でPSとPS2のソフトが遊べる…上位互換
GBAでGBソフトが遊べる…上位互換
DSでGBAソフトが遊べる…上位互換
3DSでDSソフトが遊べる…上位互換
Wii UでWiiソフトが遊べる…上位互換

PCエンジンCD-ROM2でスーパーCD-ROM2対応ソフトが遊べる…下位互換に見えるがソフト側が対応しているだけでスーパーCD-ROM2専用のソフトは遊べない

GBでGBカラーソフトが遊べる…下位互換に見えるがソフト側が両方に対応しているだけでカラー表示はできない。カラー専用ソフトは遊べない。

ネオジオポケット( 略
ワンダースワン( 略

つまりゲーム業界に下位互換は存在しない。

169 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 17:59:49.70 ID:TgPWnDKp0.net
不気味の谷
CGがリアルになっていく過程で現実と違う部分が気持ち悪く思える現象

似非科学

170 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:01:07.90 ID:/UBx+qJt0.net
下位互換は仕事の際に間違って使ってそうな相手に
指摘するのも大変なのでさっさと認知されてほしい

171 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:03:21.84 ID:TgPWnDKp0.net
>>167
元の意味はインディペンデント(独立した)の略
インディペンデントデイ(独立記念日)のインディペンデント

172 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:19:11.75 ID:bAaWs5B8r.net
>>149
車板などの「納車する・納車した」とほぼ同じやなw

173 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:41:51.93 ID:Iw2sSCDBK.net
>>13-14
それは寧ろ前方/後方互換と言っていいのでは
上位/下位互換の例ならPS4とPS4PROとか

174 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:47:17.18 ID:HXyv7UMs0.net
>>168
>>107
国内ゲーム業界は下位互換性を使うことが多いよ
下位互換性=下位と互換性がある、という用法のほうが分かりやすいから

175 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:48:01.10 ID:hQOarrfid.net
もうみんな面倒くさいから互換って言ってるよね

176 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 18:50:28.83 ID:Iw2sSCDBK.net
ゲハじゃなく日本のゲーム業界全体で
エンカウント

177 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 19:00:18.76 ID:y8od3Diba.net
それここまで出てないのが不思議なくらいだな

178 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 19:00:56.36 ID:OhBSovPJM.net
>>148
Indies' Game(インディーさんたちのゲーム)と解釈することも出来そうだな

179 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 19:02:48.75 ID:OhBSovPJM.net
>>176
エンカウントは和製英語だと思っておけ

180 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 20:33:19.13 ID:m3x1fBJ70.net
>>174
んなことら分かってるが誤用は誤用。
昔はファミ通でも上位互換を使ってた。

181 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 20:45:20.72 ID:oshpnHHm0.net
もう使いやすくて浸透してんだから仕方ないじゃん
インディーズなんてインド人だとか「ズ」の有無だとかどうでも良いし
「同人ゲーム」って言うと途端に素人の作った安っぽいゲームって響きになる(し、小スタジオのプロが作ったゲームが該当しなくなる)
フルプライスにしたって間違ってるけどなんとなくニュアンスでわかる
代わりの日本語がないから誤用上等で使うしかない

182 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/22(月) 21:13:07.22 ID:hsyI2c+i0.net
ここまでレトロゲーなしw
反吐が出るやつなんて居らんかったんや…

183 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 01:19:38.84 ID:FiZGLAlL0.net
>>181
ウィキペディア英語版によると、安っぽくないインディーズゲーはトリプルI(アイ)と呼ぶらしい

184 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 09:25:57.14 ID:O8xAgm/s0.net
エクスキューズもパンピー(ゴメンナサイ・謝罪)とギョーカイ人(整合性・当たり判定)で意味合いが全然違うな。

185 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 10:08:06.66 ID:7u5Gec/wa.net
それが正式な名前とならない限りどんなに広がろうか誤用だよね

186 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 10:37:02.53 ID:WOIV8oHf0.net
>>174
分かりやすいってじゃあ正しい意味の下位互換はどうすんのよ?
言葉は変わってもいいが機能を失ったら駄目でしょ

187 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 10:49:17.83 ID:mLmiHrMe0.net
オープンワールド

ゲーム開発者でもよく間違えてるな
オープンワールド風って言ってごまかすのも多いけど

188 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 10:52:32.81 ID:9EOd2JFv0.net
間違えてるというか定義がなあ
GTA3なんかはシームレスをメインに据えるつもりはさらさらなかったし
遊んだことがないやつが多いせいかシェンムーに影響された内容なんて完全にスルーされてるしな

189 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 11:05:04.80 ID:mLmiHrMe0.net
その定義が問題なんだよな
例えばRPGは日本と海外では全然意味が違ったりする
スマブラが格ゲーかどうかで何年も議論してる

結局言葉なんて誰かが勝手に作ったもんだしね

190 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 11:50:28.45 ID:5TlfEtsL0.net
>>189
ジャンルなんてのは大ヒット作がつくっちまうもんなんだよいつの時代も

191 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 12:07:12.77 ID:O8xAgm/s0.net
>>168
2004年E3でのDS発表時、ゴリラが「ジービーエーバックワードコンパチブルなんたらかんたら〜」
と言ってた。
つまり、DSでGBAソフトが遊べる…上位互換 ではなく下位互換が正しいんじゃね?
(訳としては…バックワードは下位でしょ)
https://youtu.be/59gY8iJ4DWw?t=31m50s

192 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 12:19:00.39 ID:3RktnHI4d.net
>>191
backward compatibility は上位互換性と訳されます

193 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 12:29:00.98 ID:Tty0wjwB0.net
上位機種でも互いに換えがきく 略して上位互換
下位機種でも互いに換えがきく 略して下位互換
みたまんま上下

Backwardは後方 てことで後方前方でこっちは新旧
後方互換そのまま新型でも旧型のソフトが動きますよてこと
わかりづれーよなこれ

194 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 12:56:22.66 ID:4SL4ouYVM.net
上位下位は機能、性能、機種としての上下で
先方後方は世代としての先後だけど
往々にしてあとから出たのが性能機種としても上になるから面倒なんだよな
縦横に並ぶんじゃなくて斜めに並ぶ

195 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 14:17:36.19 ID:hGXVluUSK.net
>>191-192
backwardは後方
下位はlower

196 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 14:24:56.78 ID:hGXVluUSK.net
更に面倒なのが
日本語で時間に対して前後と言うと、例えば「前はこう言ったが…」なら過去の話、「後になって考えると…」で(それよりは)未来の話になるんだが、
前方/後方互換と言うのは、前方互換が未来を向いていて、後方互換が過去を向いているという事

197 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 14:47:54.51 ID:O8xAgm/s0.net
つまり、先輩/後輩の解釈と同じ訳か・・・成程
先輩(GBA)の仕事を後輩(DS)が引き継ぐ

198 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 14:51:44.48 ID:mLmiHrMe0.net
なるほどそれは面白い

199 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/23(火) 16:44:12.52 ID:YWFfu52p0.net
後の誤用は神谷ハゲが指摘してるレトロゲーム。
古い昔に発売されたゲームそのものはオールドゲームであり
レトロゲームというのはレトロテイスト(懐古的)な感じの最新発売ゲームである
最近でいうとマイティガンヴォルトバーストがレトロゲームに該当するかと

200 :名無しさん必死だな@\(^o^)/:2017/05/24(水) 00:12:52.84 ID:AlJt9xyyM.net
>>199
へー

総レス数 200
45 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★