■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
釜専用_DC,JM,CM,LE,オッペン統合 9C
- 277 :魅せられた名無しさん:2024/01/24(水) 19:09:20.52 .net
- 枕営業は直訳すると「pillow-business」ですが、英語では全く意味が通じないので「ビジネスや出世のために寝る」という表現に置き換える必要があります。
英語の表現で一番近いものに「monkey business」というのがありますが、これも「悪戯」とか「裏工作」とかいった意味になるので少し違います。
とはいえ近年、me too問題により「casting couch」という表現が使われ始めています。「casting」はキャスティングディレクターのこと。「couch」はソファーのこと。
つまり、ディレクターが女優を部屋に読んで、ソファーで性行為に及ぶことを「casting couch」と言い始めたのです。
余裕があれば「casting couch」の表現も覚えておくと良いでしょう。
総レス数 1001
199 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200