2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【語学】日本人の英語力、半数近くが「自分は小学生レベル」と回答

761 :名刺は切らしておりまして:2017/01/18(水) 18:42:39.18 ID:vuA6q00/.net
ちなみに模範解答

確実に間違いは1カ所。間違いではないがやや不自然な箇所は2カ所。
・日本人は間違いやすいがstaffは1人ではなく店のスタッフ全体を指す言葉。
 もし店員1人を指したいならa staff memberなど。似たような間違えやすい単語にcrewがある。
 さて元の文はスタッフ1人のことなら There is a staff member...
 のようにしないといけない。スタッフ全体なら There is/are the staff... だが、
 この場合はthereはかなり不自然なのでこの構文はあきらめた方がいい。

・間違いとまではいえないが、there is 構文はやや漠然としてる。
 店の積極的なサービスを示すなら主語はweなどにしたほうがいいかも。
・よく言われるけどcan speak Englishよりspeak Englishの方が自然。
 ただしこれも間違いとまではいえない。

自然な表現
・English spoken here
・We speak English
このあたりは海外でよく見かける。

元の文章に近い形なら
We have English-speaking staff members . など。
別に不自然とは思わない。見かけないのと不自然とは違う。
日本語だってそうだろう。固定表現があっても他の言い方は許される。

総レス数 1001
249 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★