■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【光の戦士とゴール前の魔術師】旧民主党等研究第1526弾【二人きりの世界】
- 207 :葉月二十八 ◆ReHaduki2A :2023/04/03(月) 22:09:00.30 ID:EVUb9FEV.net
- >>100
ちょっと前まで、日本語にはその優位性があった。
日本国内で分かりやすく例えると、車のエンジンの解説本を作る時に
「日本語」「津軽弁」「オンドゥル語」
オンドゥル語の解説本って、ほぼ売れない。
だから、普段からオンドゥル語を使ってる人であっても「日本語」で勉強するしかない。
それと同じ理屈で世界のマイナー言語の皆様は「英語」で勉強するしか無かった。
ところが、今の世界はグーグルレンズやDeeplみたいな自動翻訳を使うと、相当マイナーな言語でも即座に翻訳できる。
オンドゥル語どころか、モルディブの一部でしか話されていないディベヒ語ですら、
https://www.alaya.co.jp/blog/?p=1206
その場で即座に翻訳できる。
わざわざ製本する必要なんかない。母国語で勉強できてしまう。
そのメリットは今は無い・・・まで言わないけど薄いと思う。
総レス数 1001
365 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200